So this isn't really Manglish (the native language here is called Bahasa Malaysia but everyone speaks English) but I'm not sure what else to call it. There's also a bit of British English in the mix too: they say things like queue instead of line, etc.
I'm getting ahead of myself. After living here for over a year I find myself using more and more phrases that I don't think I would've used a year ago and definitely wouldn't have known what some of them meant. So, I want to give y'all a chance to try your hand, er, interpretation at Manglish. Maybe this will help prepare you to understand me when I come home (which I'm still not sure when I'll be home...i will be back for SB'10!). Maybe you'll get some fun new vocab words and phrases. maybe it'll prepare you for your trip to visit me:) i donno. Here goes:
1. Have you ever seen someone's bonnet fly up while they were driving down the road?
2. My boots are in the boot. (double whammy)
3. Nobody wants to be the lamppost.
4. Does anybody have a plaster?
5. Can I follow you to church?
6. I'm gonna make a move first.
7. I had to use my torchlight today.
8. Ugh, my computer hanged again!
9. I need to go to the toilet. (a freebie)
10. My computer's spoiled already.
11. I banged the car!
ok, so some are easy; some a little tricky. i tried to use the phrases in the context that i first heard them. i'll post the answers later this week!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
#6 refers to the point where two friendly friends are staring at each other, romance flowing, deciding what to do next, hearts fluttering, eyes also fluttering. the statement is when the aggressor decides to move his pawn two spaces to commence the chess party.
1 - bonnet = hood of the car
2 - my shoes are in the trunk?
3 - lamppost = person in a conversation that has nothing to contribute (random guess)
7 - flashlight
8 - computer froze
9 - hmmm....
10 - it's really slow/crashed
11 - had a wreck
Post a Comment